God's name is Jehovah not Yahweh
Debate Rounds (3)
Round 1: Acceptance
Round 2: Opening Arguments
Round 3: Rebuttals/ Closing Arguments
You say, "I believe that you are wrong because in the scriptures God is called Yahweh and Jehovah, the SAME God, is called by both names." Where in the scriptures is God called Yahweh? What scriptures?
You say, "Yahweh means 'I am,' in the best translation that can be found for it." God's name has no meaning apart from that which can be attributed to it from the revelation of who He is in His written, preserved word. When God says to Moses, "I Am that I Am," the Hebrew word is not Yahweh but is "ehyeh asher ehyeh." I think what you are saying is that the God of the Bible who's name you suppose includes Yahweh is the "I Am." But I am contending that Yahweh is not God's name; His name is Jehovah.
You say, "The meaning of Jehovah is 'The Lord who provides.'" This is not correct. Again, God's name has no meaning apart from what the scriptures reveal about Him; Jehovah has no Hebrew meaning itself. You are thinking of Jehovah-Jireh, which means "Jehovah sees" or "the LORD sees" which demonstrates His provision. But "Jireh" is what denotes provision, not the name "Jehovah" itself.
You say, ". . .I believe that He is the same God of both of them." My argument is that God's name is Jehovah not Yahweh or anything else. So let me provide some facts to support my position. God has many descriptive titles such as Lord, God, Creator, Savior, etc., but He revealed His unique name in His word. The first name God gives in Genesis 1 is Elohim (God). The second name He gives in Genesis 2 is Jehovah. Whenever LORD is written (or GOD) in all caps, this denotes that in the Hebrew text, the name Jehovah is used. The Masoretes, from which we get the Masoretic text, had a tradition of saying "LORD" in place of God's name which they denoted in their text. The King James translators followed this except where His name was used explicitly such as Exodus 6:3. His name is written out where used with a transliterated conjugate such as in Genesis 22:14, Exodus 17:15, and Judges 6:24, as well as when it necessitates transliteration such as Psalm 83:18, Isaiah 12:2, and Isaiah 26:4. In total it can be found transliterated 7 times in the KJV.
If we look at the Hebrew Masoretic text, we find that God's name is יְהֹוָה which when every consonant and vowel is transliterated (reading from right to left) is: Yod-Sheva-Heh-Holem-Vav-Kammatz-Heh; that is, Y-e-H-o-V-a-H. Following Hebrew grammar rules, Sheva is to be translated as "e," Holem is "o" and Kammatz is "a." There are no two ways about it, this is God's name. I challenge you to provide evidence, scriptural or otherwise, which says God's name is not Jehovah or that Yahweh is God's name. Yahweh cannot be the transliteration of יְהֹוָה; as Vav is "v" not "w," there is no true "w" in Hebrew. Also consider the vowels, even if you wanted to argue that Sheva could be "a," where is Holem ("o") in Yahweh? And where does the "e" in Yahweh come from? Kammatz (sometimes spelled Qamets) is always "a." Jehovah is the correct transliteration of יְהֹוָה not Yahweh.
TreyvenOliver forfeited this round.
"That men may know that thou, whose name alone is Jehovah, art the most high over all the earth." (Psalm 83:18)
TreyvenOliver forfeited this round.
1 votes has been placed for this debate.
Vote Placed by Mhykiel 2 years ago
|Agreed with before the debate:||-||-||0 points|
|Agreed with after the debate:||-||-||0 points|
|Who had better conduct:||-||-||1 point|
|Had better spelling and grammar:||-||-||1 point|
|Made more convincing arguments:||-||-||3 points|
|Used the most reliable sources:||-||-||2 points|
|Total points awarded:||7||0|
Reasons for voting decision: FF
You are not eligible to vote on this debate
This debate has been configured to only allow voters who meet the requirements set by the debaters. This debate either has an Elo score requirement or is to be voted on by a select panel of judges.